Jeg går stadig og morer mig over KommunikationsCast fra sidste uge, hvor Pia Jarvad fra Dansk Sprognævn fortæller, at vi kun bruger 2 % af de mulige ord, der er i dansk. Dvs. at der stadig er et utal af måder at kombinere konsonanter og vokaler på, så det lyder dansk. Men de er bare ikke i brug.
Så når nogen synes, at dansk er et fattigt sprog, så er det ikke pga mangel på potentiale, det er kun mangel på udførsel. Problemet er naturligvis, at man ikke bare kan vedtage en masse nye sjove ord. For ords betydning er en konvention, som en vis andel af de modersmåltalende skal være enige om og tage i brug. Og hvis nu vi brugte bare 10 % af vores sprogpotentiale, så ville der være en del af os, der også skulle have gang i at bruge en større andel af vores hjerne, for at huske et sprog med en så stor volumen. For der er jo ikke noget ved at have en masse spændende ord med meget smal betydning, hvis ingen kan huske hvad de betyder, når de støder på dem.
Min veninde Laura skulle bruge en masse non-ord i hendes speciale, for at vise at…. et eller andet jeg ikke kan huske. Men ihvertfald, da jeg så alle vrøvleordene, som er fra dansks potentiale, blev jeg ved at spekulere på, om man ikke kunne bruge dem. Afpojle. Der må da være nogen der har brug for at afpojle. Og er der slet ikke nogen der savner en kvank? Selv glæder jeg mig til en dag at samråfte, og til den tid håber jeg, at jeg ved hvad det er.
10 Comments, Comment or Ping
Rasmus
Fremragende blogpost. Jeg ser også selv frem til en god gang samråftning. Men helst ikke en kvank én.
Jan 27th, 2009
schjelde
Igen er Anders Lund Madsen forrest med sin ÆØÅ-ordbog over ting der sjovt nok ikke findes ord for og ord der sjovt nok ikke findes ting for. Allerede i 1997! Den bør ligge på ethvert lokum, så skal du se sprogforbistring
Jan 27th, 2009
Jørgen Toldsted
Der er masser af ting, vi mangler ord for, så det er bare med at gå i gang med at bruge de nye ord.
Et godt sted at få inspiration er Anders Lund Madsens ÆØÅ, hvor man kan finde masser af nye ord for ting, der sjovt nok endnu ikke findes ord for – fx “Bejemam: Fællesbetegnelse for de obskure middagsretter man udelukkende spiser, når man er helt alene hjemme.”
Jan 27th, 2009
Marie Bilde Rasmussen
Der findes også bog, der hedder noget i retning af “Den store, lidt mindre Danske Pomphlopædi” i samme genre.
Og så kan man i øvrigt passende sende en kærlig tanke til Pippi Langstrømpe, dengang hun i samme ånd gik på jagt efter en “spunk”.
Jan 27th, 2009
emme
Spunk har jo faktisk masser af betydninger, bare ikke på dansk.
Måske skal man bare prøve at indføre noget – men da jeg var med til at prøve at indføre ‘oser’ som substitut for ‘browser’, da havde jeg ikke meget held.
Jan 27th, 2009
Marie Bilde Rasmussen
I Norge har man jo en lang, trist og mildt lattervækkende tradition for at indføre afløsingsord – a la din “oser”.
Helt nye ord – som dem I diskuterer ovenfor – er nok sjovere, altså ord for fænomener, der slet ikke fandtes ord for i forvejen. De kaldes i nogle sammenhænge “leksikalske huller”. BTW kalder man så de fænomener, der slet ikke kendes/findes (alt efter filosofi…) for “ontologiske huller”
Jan 27th, 2009
emme
Ontologiske huller…. det er et godt begreb! Kan man mon få job som ontologiske hul-fylder? Det er vel nærmest en sproglig version af at være tandlæge.
Jan 27th, 2009
Mikkel Westerkam
Jeg har stor glæde af Urban Dictionary, som leverer dagens ord/begreb/vending. I dag er det fx “Land it in the Hudson”, der sagtens kan lave en crossover fra luftfart til finanskrise.
Jan 27th, 2009
Stefan
Ide: En dansk udgave af Urban Dictionary for neologismer baseret på dansklydende non-ord hvor alle kan foreslå ord og definitioner og stemme dem op/ned.
Man kan ikke vedtage nye ord, men hvis der er nok brugere kan man give dem momentum.
Jan 27th, 2009
Reply to “Dansk er et fattigt sprog”